标题:
[转载]
外国人对金庸小说的评论(看了以后我狂无语)
[打印本页]
作者:
howe
时间:
2011-6-18 18:40
标题:
外国人对金庸小说的评论(看了以后我狂无语)
据说是美国畅销小说评论家阿尔蒂尔对英文版《金庸选集》的评论节选的转译。
《天龙八部》:探讨了对男女之情的几种看法。本书似乎有三个男主人公,他们后来成为朋友。其中的萧看起来是一个禁欲主义者,而段则与他相反,是个好色之徒(但尊重女性),另外一个(虚竹)介于二者之间,心里一直想禁欲,但当美女来到眼前时,又惊又喜,最终成了一个国王的女婿,而且是一个女性社团的领袖。他们最终都成了英雄,反映了作者对这一问题所抱有的宽容态度。另外还有许多次要角色,可以看作是他们的变种,例如段的父亲,是一个彻底的好色之徒,最终吃了一些苦头;慕容为了事业完全不在乎男女之情,甚至加以利用,遭到可耻的失败;游坦之由于先天因素和后天的刺激,成了一个受虐狂;少林寺的僧侣领袖后来被人发现有私生子,……诸如此类。
《射雕英雄传》:对人类的智力的作用提出了质疑。书中有五个拥有最强内力的人,骄傲地将他们自己封为五个方向的虚拟君主(原文如此)。但在小说结尾,他们惊奇地发现自己并不比一个略有弱智的青年更强。书中一个似乎是拥有罕见美貌和聪明的女子,最终也被这个青年拥有了。更为微妙的是,这五个虚拟君主中的那个西方君主,后来似乎拥有最强大的内力,但他的智力情况却更糟--成了一个严重的失忆症患者。
《神雕侠侣》:从一个侧面反映了蒙古兴起之初的畜牧业状况。书中有一个孤独的少女,是一位养蜂专家,但看来这个行业在当时实在不受重视,她的唯一的一个学生--后来成了她的丈夫--并没有学会这门技艺,而是成了一个养雕专家,并因此一举成名。最后这门技艺只好传给了一个无所事事且极富孩子气的百岁老人。当然,他们都是很高级的格斗家,特别是其中的养雕专家后来可以通过吼声指挥许多动物,但其中唯独没有蜜蜂。他的妻子曾经想通过蜜蜂向他传递消息,但他视若无睹。
《笑傲江湖》:反映了中国古代同性恋者的悲惨遭遇。第一个同性恋者为了保护她的同性恋对象而被杀死。另外两个更加可怜,因为还没有找到同性恋的对象,但作者强烈暗示,他们最终将发展成为与第一位同性恋者一样的人,也就是说,他们最终将成为同性恋这是毫无疑问的。这三个人有一个共同特征,即都是自愿通过外科手术放弃男性特征的,但是其中的东方在完成之后几乎放弃了他的事业,而岳和林则认为这才是他们事业的开端。他们在这部小说中并不是唯一进行了这种外科手术的人,还有一个刀手田,后来改名为不可,但他的情况有所不同,他的手术是被人强迫完成的,因此得到了大家的宽容,没遭到另外那三个人的厄运,但他日后是否会成为同性恋者则不得而知。另外值得注意的是,书中强烈主张内力的岳,后来成了伪君子的代名词。但在书中,他除了暗杀了两位女性佛教僧侣领袖之外,对别人的危害并不严重;而且这次暗杀并不符合他的目标,因为在后来五派合并的时候,如果一定要选出一位领袖,这两位女性一定会选择他而不是另外一个人。
作者:
Jasongreat
时间:
2011-6-19 09:20
我也彻底的无语了
作者:
wjbz
时间:
2011-6-19 11:43
文化风俗不同,后后的感受当然不同
作者:
pealye
时间:
2011-6-23 21:53
他们故意曲解,纯粹搞笑而已,哗众取宠!
作者:
batimars
时间:
2011-6-26 10:10
i like dreaming
作者:
msmx2009
时间:
2011-8-8 21:10
确实搞笑。
作者:
xy405747022
时间:
2011-8-9 11:32
真的挺无语的
作者:
热核电站
时间:
2011-8-9 11:50
很好,从别的角度看问题
作者:
xiaowenww
时间:
2011-10-20 11:01
看了让人无语啊
作者:
jian2007meng
时间:
2011-11-10 10:13
文化不同,思维不同,不必大惊小怪
作者:
hs26
时间:
2011-11-12 19:04
Thank you for sharing it!
作者:
lxjxas
时间:
2011-11-13 19:38
武侠境界,真不是说说就能理解的
作者:
jack04053093
时间:
2011-11-14 10:22
老外完全不懂武侠,无语了
作者:
421126llh
时间:
2011-11-14 22:11
没办法,文化传统不同,这老外怎么从来都不从武侠角度思考问题。
作者:
花儿正红
时间:
2011-11-15 09:18
我们的文化是经过历史积淀的,外国人不可能明白
作者:
麦麦卖肯肯
时间:
2011-11-15 11:59
《笑傲江湖》:反映了中国古代同性恋者的悲惨遭遇。。。。。。。。。。
这个简直是在放p嘛
作者:
yuan7797069
时间:
2011-12-8 10:05
这应该就是文化差异。
作者:
它虫
时间:
2011-12-11 12:25
完全不屑于这种
作者:
xiaomi
时间:
2011-12-11 19:31
文化差异,所以让让很无语啊
作者:
pcmsvi2000
时间:
2011-12-13 09:47
这个是很强悍,理解能力可以去当侦探了!
作者:
竹林隐士
时间:
2011-12-13 14:27
无语啊,无语
作者:
sublinna
时间:
2011-12-13 21:57
文化差异过大了
作者:
samlu
时间:
2011-12-15 00:30
中西方文化的差异还是很大的
作者:
xiaowen0124
时间:
2011-12-23 17:01
这就是鬼子文化和东方文化的差异
作者:
yuan7797069
时间:
2012-3-14 08:27
这恐怕就是文化差异吧。
作者:
xiaowenww
时间:
2012-6-24 15:03
老外很有才
作者:
710798814
时间:
2012-6-24 17:52
外国人的眼光果然不同!
作者:
古松
时间:
2012-6-24 20:09
这样的评语很有意思
作者:
jxrb
时间:
2012-6-28 21:32
文化差异造成了理解上的不同。
作者:
qyne
时间:
2012-6-29 02:19
哈哈。。神来之笔。。看得我笑翻了。。
作者:
月之影
时间:
2012-6-29 08:12
这个外国人肯定是个2B,只懂的翻译,不懂得文化
作者:
luo416155835
时间:
2012-6-29 14:15
多一种思考角度总归还是有好处的
作者:
xiaowenww
时间:
2012-8-3 09:19
文化差异而已,不足为奇
作者:
fenliny
时间:
2012-8-10 10:27
回复
1#
howe
我觉得真的有一些道理啊~~~
作者:
轻舟山万重
时间:
2012-9-24 06:50
只是看事物的角度不同而已,我也经常这样看的
作者:
独孤求败
时间:
2012-10-26 08:52
外国人肯定看不懂的
作者:
aliceou
时间:
2012-10-26 18:16
看的到武俠小說的老外不多吧,所以才有這種怪怪的評論!
畢竟是無法理解的世界!
作者:
xiaoleng
时间:
2015-9-29 12:25
外国人怎么能理解这种类型的小说呢
欢迎光临 月亮武侠大论谈 (http://bbs.moodmoon.com/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2