月亮武侠大论谈's Archiver

扫码,注册,充值

pzh5555 发表于 2011-10-3 01:16

哪里的翻译啊.  囧~   该不是TVB翻的吧

小桔子 发表于 2011-10-3 21:08

真是这么翻译的吗?那太雷咯。。。

lee111 发表于 2011-10-27 15:41

挺有趣的!

jcjyl 发表于 2011-10-27 18:03

八荒六合唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言......)
这个翻译的,真无语。

昔日之光0 发表于 2011-10-30 11:59

笑喷了 尤其那个一阳指 哈哈 不知是谁的神作

bydxz 发表于 2011-11-3 22:14

终于知道为毛唐诗翻成英文那么搞笑了

无望公子 发表于 2011-11-5 18:50

青牛确实是水牛。
青牛者,板角青牛的简称而已。而有板角的牛,除了水牛而无他。

npc2004 发表于 2012-1-1 21:50

故意搞笑的翻譯, 其實金庸有英譯本,不知譯了什麼

xianfn 发表于 2012-2-8 20:20

哈哈 笑死我了  比较累人

假面天使 发表于 2012-2-12 16:27

难道只能直译的吗

独孤随缘 发表于 2012-2-12 21:39

分析的有点逗啊,

独孤随缘 发表于 2012-2-12 21:39

分析的有点逗啊,

CDRJN 发表于 2012-2-13 00:41

此英文版一出,试问谁与争锋{:1_107:}

421126llh 发表于 2012-2-22 13:43

太他妈搞笑了

hangljy 发表于 2012-3-4 12:54

O(∩_∩)O哈哈~,搞笑

capcom262 发表于 2012-3-7 09:37

这般解释 我无语了 不过很有意思

龙行天下111 发表于 2012-3-30 20:02

[b]回复 [url=http://bbs.moodmoon.com/redirect.php?goto=findpost&pid=13551&ptid=604]4#[/url] [i]紫气东来[/i] [/b]


    {:1_133:} 真有才啊  还可以这么翻译呀!

angie望江楼 发表于 2012-4-24 18:31

九阳神功 nine man’’s power (九个男子的力量)
九阴真经 nine woman’’story (九个女人的故事)
这两个最有意思了
哈哈

sublinna 发表于 2012-4-28 23:45

博大精深的中国功夫啊

sublinna 发表于 2012-4-28 23:45

博大精深的中国功夫啊

shujie520 发表于 2012-5-6 21:20

九个男子的力量

soloman 发表于 2012-5-6 21:27

笑的肚子都疼了{:1_120:}

jxrb 发表于 2012-6-6 23:17

真是搞笑到家啦。

风吹云散sj 发表于 2012-7-1 08:24

这谁翻译的 太强悍了
我都抱走收藏了

xiaowenww 发表于 2012-8-3 08:39

才高八斗啊

roses 发表于 2012-8-13 08:48

这大狭太有才了

loveyan 发表于 2012-8-23 20:58

看了这翻译,肚子都笑疼了{:1_115:}

pikaq 发表于 2012-8-27 14:17

这都哪位高人翻译的。。。

轻舟山万重 发表于 2012-10-5 21:41

是不是英文版的金庸武侠书籍都是这么翻译的啊

cba778899 发表于 2012-10-7 20:45

呵呵,挺搞笑的!

页: 1 [2] 3

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.