pzh5555 发表于 2011-10-3 01:16
哪里的翻译啊. 囧~ 该不是TVB翻的吧
小桔子 发表于 2011-10-3 21:08
真是这么翻译的吗?那太雷咯。。。
lee111 发表于 2011-10-27 15:41
挺有趣的!
jcjyl 发表于 2011-10-27 18:03
八荒六合唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言......)
这个翻译的,真无语。
昔日之光0 发表于 2011-10-30 11:59
笑喷了 尤其那个一阳指 哈哈 不知是谁的神作
bydxz 发表于 2011-11-3 22:14
终于知道为毛唐诗翻成英文那么搞笑了
无望公子 发表于 2011-11-5 18:50
青牛确实是水牛。
青牛者,板角青牛的简称而已。而有板角的牛,除了水牛而无他。
npc2004 发表于 2012-1-1 21:50
故意搞笑的翻譯, 其實金庸有英譯本,不知譯了什麼
xianfn 发表于 2012-2-8 20:20
哈哈 笑死我了 比较累人
假面天使 发表于 2012-2-12 16:27
难道只能直译的吗
独孤随缘 发表于 2012-2-12 21:39
分析的有点逗啊,
独孤随缘 发表于 2012-2-12 21:39
分析的有点逗啊,
CDRJN 发表于 2012-2-13 00:41
此英文版一出,试问谁与争锋{:1_107:}
421126llh 发表于 2012-2-22 13:43
太他妈搞笑了
hangljy 发表于 2012-3-4 12:54
O(∩_∩)O哈哈~,搞笑
capcom262 发表于 2012-3-7 09:37
这般解释 我无语了 不过很有意思
龙行天下111 发表于 2012-3-30 20:02
[b]回复 [url=http://bbs.moodmoon.com/redirect.php?goto=findpost&pid=13551&ptid=604]4#[/url] [i]紫气东来[/i] [/b]
{:1_133:} 真有才啊 还可以这么翻译呀!
angie望江楼 发表于 2012-4-24 18:31
九阳神功 nine man’’s power (九个男子的力量)
九阴真经 nine woman’’story (九个女人的故事)
这两个最有意思了
哈哈
sublinna 发表于 2012-4-28 23:45
博大精深的中国功夫啊
sublinna 发表于 2012-4-28 23:45
博大精深的中国功夫啊
shujie520 发表于 2012-5-6 21:20
九个男子的力量
soloman 发表于 2012-5-6 21:27
笑的肚子都疼了{:1_120:}
jxrb 发表于 2012-6-6 23:17
真是搞笑到家啦。
风吹云散sj 发表于 2012-7-1 08:24
这谁翻译的 太强悍了
我都抱走收藏了
xiaowenww 发表于 2012-8-3 08:39
才高八斗啊
roses 发表于 2012-8-13 08:48
这大狭太有才了
loveyan 发表于 2012-8-23 20:58
看了这翻译,肚子都笑疼了{:1_115:}
pikaq 发表于 2012-8-27 14:17
这都哪位高人翻译的。。。
轻舟山万重 发表于 2012-10-5 21:41
是不是英文版的金庸武侠书籍都是这么翻译的啊
cba778899 发表于 2012-10-7 20:45
呵呵,挺搞笑的!